Tool to translate Unicode codes. Unicode is a character encoding standard aiming to give every character a numeric identifier.
By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again! If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.
(Check the title of this blog post for several examples.) And I write them about as quickly as I would English characters, in spite of the fact that my keyboard is and English keyboard.
В любом случае, начните с онлайн-декодера, чтобы понять с какими кодировками стоит работать.
It's definitely more closed than Russian ы (which is relatively open and 'bright' compared to probably most of the analogues), but compares quite well to the Estonian counterpart.
Время насквозь времени приходится сталкиваться с текстом в непонятной кодировке, типа такого:
Средний Могу формулировать все виды общих вопросов. Ïàìÿòíèêè íà ìîãèëó ÑÂÎ â Ìîñêâå Понимаю ответы средней длины в свой черед сложности.
*I say more or less on purpose since I don't want to be categorical as there can occur minute changes probably even inaudible for most people.
On Italian keyboards, each accented variant has its own dedicated key. These accented vowels are grouped together on the right side of the keyboard.
Now, I listened to some audio files on the Russian alphabet and I came across ы. This is what lead me to pose the above question.
Êîðàáëè òàêèå áûëè, Êàê èãðóøå÷íûå ïëûëè. Ïëûëè ìåñÿö; ïëûëè ãîä... Ïîÿâèëñÿ ïàðîõîä! È ñåãîäíÿ â îêåàíû Âûïëûâàþò âåëèêàíû. Óäèâëÿåò áåëûé ñâåò Áûñòðîòà ìîðñêèõ ðàêåò.  ïàðîâûå òèõîõîäû Çàáèðàëèñü ïåøåõîäû. È ìîãëè îíè â ïóòè Íà õîäó ëåãêî ñîéòè. À òåïåðü ïîä ñòóê êîë¸ñ Íàñ âåç¸ò ýëåêòðîâîç. Íå óñïåë äâóõ ñëîâ ñêàçàòü – Ñìîòðèøü: íàäî âûëåçàòü! Ëèøü îäíèì âåòðàì ïîñëóøíûé Ïîäíèìàëñÿ øàð âîçäóøíûé. ×åëîâåê óìåë ìå÷òàòü, ×åëîâåê õîòåë ëåòàòü! Ìèíîâàë çà ãîäîì ãîä... Ïîÿâèëñÿ ñàìîë¸ò!  êðåñëî ñåë, çàâòðàê ñúåë. ×òî òàêîå?
Դասագրքերի և տեղեկատվական հաղորդակցական տեխնոլոգիաների շրջանառու հիմնադրամ
Turkish ı ought to be like the Japanese 'u' sound (I don't know Japanese kana so I can't write it out)
In order make the translation of a Unicode message, reassociate each identifier code its Unicode character.